Hinos a Ísis em seu Templo de Faium.

 

O Faium egípcio fica no centro do Egito. Na antiguidade, era um importante oásis com seu grande lago de água doce, alimentado pelo Nilo, conhecido em grego como Moeris (do egípcio Mer Wer , “Grande Canal”). Humanos habitam a região desde os tempos pré-neolíticos, e um assentamento, chamado Shedet , foi estabelecido pelo Império Antigo.

Lago Qarun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A moderna cidade de Faium fica a cerca de 96 quilômetros a sudoeste do Cairo. O lago, agora chamado de Lago Qarun, ainda existe, mas é muito menor, sem litoral e extremamente salgado.

Antigamente, o Faium era um dos principais centros de culto ao Deus Crocodilo Sobek, onde Ele era conhecido como Sobek Shedety , “Sobek, Aquele de Shedet”. Crocodilos, como você pode ver, eram particularmente abundantes no Lago Moeris. É aqui no Faium que Ísis e Sobek se encontram, especialmente no complexo de templos em Medinet Madi (grego: Narmouthis ), na entrada sudoeste do Faium. Você pode ler mais sobre Ísis e Sobek aqui .

Pátio em Medinet Madi

O templo de Medinet Madi foi construído originalmente na 12ª dinastia e é o único templo remanescente do Império Médio encontrado até hoje. Foi inicialmente dedicado a Sobek, à deusa da colheita, Renenutet, em forma de cobra, e a Hórus de Shedet. No período greco-romano, o templo também foi dedicado a Ísis.

Ísis e Renenutet já eram sincretizadas há muito tempo, talvez antes do século V a.C. Você verá o nome da Deusa combinada como Ísis-Thermouthis , Ísis – Hermouthis ou Ísis – Ermouthis . Há também uma versão que combina os nomes das duas Deusas como Isermouthis . Portanto, aqui temos as Deusas dando continuidade à compreensão religiosa egípcia de serem capazes de se combinar, fluir e “sair como” uma à outra.

Isis Thermouthis de Medinet Madi

Esculpidos nos pilares de entrada do pátio do templo Medinet Madi, encontramos quatro hinos a Ísis. Se você ler os hinos em ordem, sua colocação nos pilares conduz o leitor de fora do portão para dentro do pátio. Em outras palavras, o autor dos hinos conduz seus leitores, através de seu conhecimento de Ísis, para dentro do templo dela.

Hoje, gostaria de contar um pouco sobre esses hinos.

São as mais antigas das famosas aretalogias de Ísis (“que falam de virtudes”) encontradas em todo o mundo mediterrâneo e provavelmente foram compostas no início do século I a.C. Ao contrário de algumas outras aretalogias/hinos, sabemos quem as compôs, pois ele assinou seu nome: Isidoro. Infelizmente, pouco sabemos sobre Isidoro, exceto que ele era devoto de Ísis e possuía riqueza e prestígio suficientes para mandar esculpir suas composições em sua homenagem nos jardins do templo dela.

Após sua assinatura no segundo hino, Isidoro afirma ter recebido bênçãos de grande felicidade das Divindades, de modo que os hinos, como um todo, podem ter sido uma oferenda de agradecimento. Em seu quarto hino, Isidoro afirma ter investigado a história do templo e “traduzido” suas descobertas para os gregos. Isso levou alguns estudiosos a sugerir que Isidoro pode ter sido um egípcio bilíngue, talvez até mesmo um sacerdote, que desejava compartilhar seu conhecimento sobre sua Deusa Ísis com os gregos. Isso ocorreu durante o período ptolomaico, quando os gregos governavam o Egito, e claramente havia falantes de grego em número suficiente em Narmouth, a ponto de Isidoro querer escrever seus hinos à Deusa em grego.

Imagens de Ísis-Thermouthis, agora no Louvre

Os hinos de Isidoro também demonstram uma mistura de tradições religiosas gregas e egípcias (o mesmo tipo de mistura que encontramos nos papiros mágicos greco-egípcios, também conhecidos como PGM).

Nestes hinos, Ísis é uma Deusa universal e onipotente. Ela é a benfeitora de todos os seres humanos, a doadora de toda a vida, sustento e sustento. Ela é a salvadora de todas as dificuldades. Mas, ao mesmo tempo, ela também é uma Deusa local, que usa seu poder e concede seu favor ao povo de Faium enquanto celebram seus festivais locais.

Ísis e Sarapis como serpentes; entre elas está uma imagem canópica de Osíris

Escrevendo em grego e “traduzindo” para gregos, Isidoro utiliza diversas frases também encontradas na poesia épica grega, bem como em formas poéticas gregas: hexâmetros (um estilo rítmico) e elegíacos (dísticos métricos). Estudos anteriores geralmente consideravam que os hinos e aretalogias gregos isíacos apenas moldavam Ísis em um molde helenizado. Estudos mais recentes, porém, mostraram que muitas das frases usadas nos hinos e aretalogias podem ser rastreadas até originais egípcios, incluindo epítetos egípcios específicos da Deusa. Por exemplo, aqui está uma publicação sobre a aretalogia supostamente originária de Mênfis e o trabalho que os estudiosos realizaram em busca das origens de seus louvores à Deusa.

Curiosamente, pelo menos um estudioso considera os hinos de Isidoro muito próximos do sentimento religioso indígena, apesar de suas traduções gregas.

Para que você possa ver os hinos pessoalmente e usá-los ou adaptá-los como desejar, reproduzirei dois hinos de Isidoro, o Hino I e o Hino III. As traduções para o inglês são de ” Os Quatro Hinos Gregos de Isidoro e o Culto de Ísis”, de Vera Vanderlip . Você pode baixar uma cópia completa do livro aqui . A obra está um pouco datada, mas ainda é muito valiosa.

No Hino I, encontramos Ísis dos Muitos Nomes como uma Deusa universal. Isidoro observa que os egípcios a chamam de Thiouis , pois sabem que Ela, sendo Uma, é todas as Deusas. Thiouis é uma versão helenizada do epíteto egípcio de Ísis, Ta Uaet , “A Única”.

Ó doadora de riquezas, Rainha dos Deuses, Hermouthis, Senhora,
Onipotente Agathē Tychē, a grandemente renomada Ísis ,
Dēo, a mais alta descobridora de toda a Vida,
múltiplos milagres foram o Teu cuidado para que pudesses trazer sustento à humanidade e moralidade a todos.

Ensinaste costumes para que a justiça pudesse, em certa medida, prevalecer;
deste aos homens conhecimentos para que a vida fosse confortável,
e descobriste as flores que produzem vegetação comestível.
Graças a Ti, o céu e toda a terra existem; assim como as rajadas de vento e o sol com sua doce luz.

Pelo Teu poder, todos os canais do Nilo ficam cheios na época da colheita, e suas águas mais turbulentas são derramadas sobre toda a terra para que a produção seja infalível.

Isis Thermouthis, completo com nó de Ísis e manto franjado

Todos os mortais que vivem na terra sem limites, trácios, gregos e bárbaros, exaltam o Teu belo Nome, um Nome muito honrado entre todos, mas cada um fala na sua própria língua, na sua própria terra.
Os sírios chamam-Te Astarte, Ártemis, Nanaia. As tribos lícias chamam-Te Leto, a Senhora; os trácios também Te chamam Mãe dos Deuses. E os gregos chamam-Te Hera do Grande Trono, Afrodite, Héstia, a bela, Reia e Deméter.

Mas os egípcios Te chamam de “Thiuis” porque sabem que, sendo Uma, Tu és todas as outras Deusas invocadas pelas raças humanas. Poderosa, não cessarei de cantar Teu grande poder.

Salvadora imortal, a multinomeada e mais poderosa Ísis, salvando da guerra as cidades e todos os seus cidadãos: homens, suas esposas, posses e crianças.

Todos os que estão presos firmemente, sob o poder da morte; todos os que sofrem durante longas noites angustiantes e sem dormir; todos os que são errantes em terra estrangeira; e todos os que navegam no Grande Mar no inverno, quando os homens podem ser destruídos e seus navios naufragados e afundados, todos esses são salvos se orarem para que estejas presente para ajudar.

Ouve minhas preces, ó Aquele cujo Nome tem grande poder; mostra-te misericordioso para comigo e livra-me de toda angústia.

Isidoros escreveu isto.

Ó governante dos Deuses Altíssimos, Hermouthis, Senhora Ísis, pura e sagrada, poderosa, de nome poderoso, Dēo,
ó mais sagrado doador de coisas boas; a todos os homens que são justos, você concede bênçãos: possuir riqueza, uma vida agradável e a mais serena felicidade: ganho material, boa fortuna e feliz solidez de entendimento.

Todos os que vivem vidas de grande bem-aventurança, os melhores homens: reis portadores de cetros e aqueles que são governantes, se eles dependem de Ti, governam até a velhice, deixando riqueza brilhante e esplêndida em abundância para seus filhos e netos, e para os homens que vierem depois.

Mas aquele a quem a Rainha celestial mais prezou dentre os príncipes, governa tanto a Ásia quanto a Europa,
mantendo a paz; as colheitas crescem abundantemente para ele, com todos os tipos de coisas boas, dando frutos.

Isermouthis; lembre-se de que Ísis pode assumir a forma de serpente como um Olho de Re cuspidor de fogo; a tocha que ela tem nesta imagem é harmoniosa com esse antigo entendimento

E onde de fato há guerras e massacres de multidões incontáveis, Tua força e poder divino
aniquilam a multidão; mas aos poucos que estão com ele, dá coragem.

Ouve-me, Agathētychē [“Boa Fortuna”: isto é, Ísis], quando oro a Ti, Senhora…

Quer tenhas viajado para a Líbia ou para o vento sul, ou se estás morando nas regiões mais remotas do vento norte sempre soprando docemente,
ou se habitas nas rajadas do vento leste, onde estão os nasceres do sol,
ou se foste para o Olimpo, onde os deuses do Olimpo habitam,
ou se estás no céu acima, um juiz com os deuses imortais, ou se montaste na carruagem do sol veloz, estás dirigindo o mundo dos homens, olhando para baixo sobre os múltiplos atos dos perversos e olhando para baixo sobre aqueles dos justos.

Se Você também estiver presente aqui, Você testemunha a virtude individual dos homens , deleitando-se nos sacrifícios, libações e ofertas dos homens que moram no nome de Suchos [Sobek], os Arsinoïtes [isto é, aqueles que vivem no Faiyum], homens de raças mistas que, anualmente, estão presentes no vigésimo dia do mês de Pachon e Thoth, trazendo um décimo para Você e para Anchoēs [filho de Ísis e Sobek], e Sokonopis [Sobek], o mais sagrado dos Deuses, em Sua festa.

Ó Ouvinte de Preces, Ísis de Manto Negro, a Misericordiosa — e Vós, Grandes Deuses que compartilhais o templo com Ela — enviai-me um Peana, Curador de Todos os Males.

Isidoros escreveu isto.

Para mim, esses hinos e louvores antigos a Ísis servem como fontes ricas de inspiração para o meu próprio trabalho. Espero que você goste de lê-los e que também sirvam de inspiração para as suas próprias palavras sinceras a Ísis.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *